Skip to content

Posts tagged ‘people’

Rodolfo Lando – “Tanos” 7

“Tre anni fa ho scoperto le mie origini italiane. Da quando ho fatto il corso d’italiano all’associazione dei calabresi di Buenos Aires, penso e sogno in italiano. Le parole che mi sono piaciute di più sono “pattumiera” e “rondine”. Le  parole hanno una musica. Adoro la musica di Rita Pavone e Teddy Reno dai tempi in cui ero ragazzo come nella foto che ti ho portato…
Sono stato 40 giorni in Europa e per la prima volta ho sentito l’allegria, la gioia di stare in Italia. Ho provato il piacere di parlare e capire l’italiano. Mi sono sentito libero. Quando penso all’Italia, penso al bisogno di tornare per conoscerla meglio. Sono stato a Sorrento e lì mi sentivo bene. In Argentina, si sente l’impronta italiana nella “mangia”.”

“Tres años atrás me encontré con mis orígenes italianos. Desde que hice el curso de la asociación italiana de Calabria en Buenos Aires, pienso y sueño en italiano. Las palabras que más me gustaron son “pattumiera” (basura) y “rondine” (golondrina). Las palabras tienen su propia música. Me encanta la música de Rita Pavone, Teddy Reno, de los tiempos en que era mas joven, lo ves en la foto que te traje…
Me fui 40 días en Europa y por primera vez sentí la alegría, la alegría de estar en Italia. Sentí el placer de hablar y entender italiano. Me sentí libre. Cuando pienso en Italia, siento la necesidad de volver a conocerla mejor. He estado en Sorrento y me sentía bien. En Argentina, se siente la influencia tana al momento de “morfar”.”

“Three years ago I discovered my Italian origins. Since I’ve been doing the Italian course at the Calabria association of Buenos Aires, I think and dream in Italian. The words that I liked the most are “pattumiera” (garbage) and “rondine” (swallow). Words have their own musicality. I love the music of Rita Pavone, Teddy Reno, since the time I was young, as you can see on the picture I brought you…
I’ve been 40 days in Europe and for the first time I felt the pleasure of staying in Italy. I was happy to speak and understand Italian. I felt free. When I think about Italy, I think I need to come back to know it better. I was in Sorrento and I was so happy. In Argentina, you can feel the Italian influence when you eat.”

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

10 Jul 2017

Rosina Valicenti – “Tanos” 5

Rosina Valicenti, born in Amendolara, Italy, on 1948. Tanos project 5.

“I didn’t chose to come here: why did you bring me here, I used to ask my mother. My dad, Francesco, bricklayer, missed Italy, not my mother who wanted to stay in Argentina”. “At home we used to talk about  war and work, I remember listening to songs of war: that was what I used to hear about Italy.”
“When I was 20 years old I traveled to Italy with my mother. During this trip I realized a conflict of values: the Italians were attached to money and they seemed to me more discriminatory”.
Fabrizio, his older brother went from Argentina to Spain for 4-5 years working as a bricklayer like her dad …but making the way backwards.
Argentinean or “Tana” ? Rosina is looking for an answer as she feels a “vacuum of identity”.

“Yo no había elegido de venir acá: para que me trajiste acá preguntaba siempre a mi mamá. Mi papá, Francesco, albañil, extrañaba Italia, mamá no, quería quedarse en Argentina”. “En casa se hablaba de guerra y de trabajo. Se cantaban canciones de la guerra: esto me quedaba de Italia”.
“Cuando tenia 20 años viajé a Italia con mi mamá. Durante esta viaje me di cuenta de un conflicto de valores: los italianos eran apegados a la plata y mas discriminatorios”.
Fabrizio, su hermano mayor se fue de Argentina a España durante 4-5 años trabajando como albañil como el papá…pero haciendo el camino al revés.
Argentina o tana ? Rosina, me cuenta, busca la respuesta: siente un “vacío de identidad”.

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

5 May 2017

Carlos Salmone – “Tanos” 4

Carlos Salmone, luthier, born in Buenos Aires, on 1942. Tanos Project 4.

 

“The role of Italy in Argentina is fundamental, I would say that Italians could be considered, amongst others, as the founders of the homeland. Most of the immigration comes from Italy!

I remember that my dad had a brother (my uncle) who always spoke Italian to him. My dad said, in a reproaching tone: “Bro, we are in Argentina, you always speak in Italian …”. And my uncle – may he rest in peace – replied: “Aren’t we Italians, aren’t we tanos?”

“The guitar is what connects me to Italy, all my ancestors – my uncles, my grandfather – were guitarists. It’s in my ADN. I regret not having my grandfather’s guitar anymore…”

 

“Es muy importante el papel de la Italia en Argentina, yo te diría que “quasi” el italiano es el formador de la patria. Fíjate que la mayor parte de la inmigración era casi toda italiana.

Me acuerdo que mi papá tenía un hermano (mi tío) que siempre le hablaba en italiano. Mi papá le dijo: “pero chê, estamos en Argentina y vos siempre hablando en italiano…”. Y mi tío – que en paz descanse – le respondió: “pero no somos italianos, no somos tanos?”

“La guitarra es lo que me conecta a Italia, todos mis antepasados – mis tíos, mi abuelo – eran guitarristas. Está en mi DNA. Lamento no tener más la guitarra de mi abuelo…”

 

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

25 Apr 2017

Easter procession

Procession of the passion of Jesus Christ, Friday 14th, at plaza de mayo. Buenos Aires. Argentina, April 2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

16 Apr 2017

Hugo del Casale – “Tanos” 3

“Tano”. Aferesi di “napolitano”. All’origine dispregiativo, è diventato poi un termine affettuoso che abbraccia italiani e oriundi d’Argentina. Anch’io sono “tano”. “Lontano” sarebbe l’altra origine di “tano”.
Narra la leggenda che un tipo, nel porto di Buenos Aires, chiese ad un emigrante appena sbarcato da dove veniva. L’emigrante senza voltarsi e già con la testa carica di preoccupazioni e speranza, rispose…”da lontano”. Il tipo udì appena le due ultime sillabe.
Il “tano” Hugo del Casale, barbiere di successo, nato a Vasto nel 1945 e arrivato a Buenos Aires nel 1960 per raggiungere il padre. “Sono argentino e amo l’Italia: quando uno vede questo [8 metri di tricolore], ha capito tutto”.
“Tanos project” (3).

“Tano” is an aphaeresis of “Napoletano” (Neapolitan). Originally pejorative, it later became a positive term identifying all Italians and with Italian origins, living in Argentina. I am a “tano”, for example. “Lontano” (far away) it’s the other explanation of the word “tano”.
According to another less popular version, a guy asked an Italian immigrant just arrived by boat,  from where he came from. The immigrant heading to the new life of fear and hope, replied “da lontano…” (from far away…). The guy, only got the last two syllables…
The “tano” Hugo del Casale, successful barber, was born in Vasto in 1945 and arrived in Buenos Aires in 1960 to join his father. “I am Argentinean and I love Italy: watch this [8meters Italian flag], it tells everything…”
“Tanos project” (3).

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

11 Apr 2017

Marcha para la memoria y … kirchnerista

Peaceful march in the streets of Buenos Aires to remember the end of the military dictatorship, 41 years ago. This last 24th of march, not only the memory of the victims of this black period but also protests against Macri government, were at the center of the demonstration. Buenos Aires. Argentina, March 2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

27 Mar 2017

Loud

Street art. Buenos Aires. Argentina, March 2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

22 Mar 2017

Mexicans come from Aztecs, Peruvians from Incas, Argentinians…from the boats

“The Mexicans come from the Aztecs, the Peruvians from the Incas, and the Argentinians…from the boats.” said once the Mexican poet Octavio Paz talking about the essence of the origin of the Argentinian nation.
Aside from 16th century Spanish colonisation, Argentina’s most significant influx of settlers arrived from Europe – mainly from Spain and Italy – coinciding with the definitive constitution of the state in 1880.
Argentine rulers intended the country to welcome productive immigration, although selectively; and Article 25 of the 1853 Constitution says: ‘The Federal Government will encourage European immigration, and it will not restrict, limit or burden with any taxes the entrance into Argentine territory for foreigners who come with the goal of working the land, improving the industries and teaching the sciences and the arts”.
Barrio of Mataderos. Buenos Aires. Argentina, April 2016. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

20 Mar 2017

Los ricos no piden permiso…

Buenos Aires, Argentina, November 2016 © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

11 Mar 2017

“Originals”

1511expomilanooriginals

Fusione o asimmetria socio-culturali? Rho, Italia, September 2015. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

24 Nov 2016