Skip to content

Posts tagged ‘italien’

Agostino Rispoli – “Tanos” 6

Agostino Rispoli, born in Praiano (Salerno), Italy, on 1940. Tanos project 6.

“Siamo emigrati perché in Italia non c’era un porvenire“, dice Agostino, arrivato a Buenos Aires nel 1954, 13 anni dopo il papà. “L’Italia la rispetto ma per me l’Argentina è il meglio paese del mondo. Non soltanto mi ha dato tanto, ma soprattutto in Argentina nessuno è straniero, in Argentina no hay nessun problema etnico, religioso, culturale, di nessun tipo. In Asia e in Europa arrastrano un odio ancestrale, di generazione in generazione, invece qui ci sono le comunità di tutti i paesi del mondo: i figli si sono integrati al paese senza nascondere quello che sono”.

“Emigramos porque en Italia no había porvenir”, dice Agustín que llegó a Buenos Aires en 1954, 13 años después de su papá. “Respeto Italia pero para mí la Argentina es el mejor país del mundo. No sólo me ha dado tanto, pero, hay que decir que en Argentina nadie es extranjero, no hay ningún problema étnico, religioso, cultural, de ningún tipo. En Asia y Europa arrastran un odio ancestral de generación en generación, aquí hay comunidades de todos los países del mundo: nuestros hijos se han integrado al país sin ocultar lo que son, de donde vienen”.

“We emigrated because at that time there was no future in Italy”, said Agostino, arrived in Buenos Aires on 1954, 13 years after his father. “I respect Italy but for me Argentina is the best country in the world. Not only because Argentina gave me a lot, but especially because nobody is a stranger here, there is no ethnic, religious, cultural and any kind of problem. In Asia and Europe, an ancestral hate comes from generation to generation. Here we have communities of all the countries of the world: the children have been integrated into the country without being ashamed of where they came from”.

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

15 May 2017

Carlos Salmone – “Tanos” 4

Carlos Salmone, luthier, born in Buenos Aires, on 1942. Tanos Project 4.

 

“The role of Italy in Argentina is fundamental, I would say that Italians could be considered, amongst others, as the founders of the homeland. Most of the immigration comes from Italy!

I remember that my dad had a brother (my uncle) who always spoke Italian to him. My dad said, in a reproaching tone: “Bro, we are in Argentina, you always speak in Italian …”. And my uncle – may he rest in peace – replied: “Aren’t we Italians, aren’t we tanos?”

“The guitar is what connects me to Italy, all my ancestors – my uncles, my grandfather – were guitarists. It’s in my ADN. I regret not having my grandfather’s guitar anymore…”

 

“Es muy importante el papel de la Italia en Argentina, yo te diría que “quasi” el italiano es el formador de la patria. Fíjate que la mayor parte de la inmigración era casi toda italiana.

Me acuerdo que mi papá tenía un hermano (mi tío) que siempre le hablaba en italiano. Mi papá le dijo: “pero chê, estamos en Argentina y vos siempre hablando en italiano…”. Y mi tío – que en paz descanse – le respondió: “pero no somos italianos, no somos tanos?”

“La guitarra es lo que me conecta a Italia, todos mis antepasados – mis tíos, mi abuelo – eran guitarristas. Está en mi DNA. Lamento no tener más la guitarra de mi abuelo…”

 

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

25 Apr 2017

Hugo del Casale – “Tanos” 3

“Tano”. Aferesi di “napolitano”. All’origine dispregiativo, è diventato poi un termine affettuoso che abbraccia italiani e oriundi d’Argentina. Anch’io sono “tano”. “Lontano” sarebbe l’altra origine di “tano”.
Narra la leggenda che un tipo, nel porto di Buenos Aires, chiese ad un emigrante appena sbarcato da dove veniva. L’emigrante senza voltarsi e già con la testa carica di preoccupazioni e speranza, rispose…”da lontano”. Il tipo udì appena le due ultime sillabe.
Il “tano” Hugo del Casale, barbiere di successo, nato a Vasto nel 1945 e arrivato a Buenos Aires nel 1960 per raggiungere il padre. “Sono argentino e amo l’Italia: quando uno vede questo [8 metri di tricolore], ha capito tutto”.
“Tanos project” (3).

“Tano” is an aphaeresis of “Napoletano” (Neapolitan). Originally pejorative, it later became a positive term identifying all Italians and with Italian origins, living in Argentina. I am a “tano”, for example. “Lontano” (far away) it’s the other explanation of the word “tano”.
According to another less popular version, a guy asked an Italian immigrant just arrived by boat,  from where he came from. The immigrant heading to the new life of fear and hope, replied “da lontano…” (from far away…). The guy, only got the last two syllables…
The “tano” Hugo del Casale, successful barber, was born in Vasto in 1945 and arrived in Buenos Aires in 1960 to join his father. “I am Argentinean and I love Italy: watch this [8meters Italian flag], it tells everything…”
“Tanos project” (3).

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

11 Apr 2017

Orio dal Porto – “Tanos” 2

Orio dal Porto, scultore, nato a Lucca nel 1938 e arrivato a Buenos Aires nel 1963. Fotografato nel suo atelier il 28 maggio 2016, lo sguardo già lontano. Tre mesi dopo dal nostro incontro, ci ha lasciato. Ci ha lasciato le sue opere, in collezioni private, nelle piazze di Buenos Aires (Taras Shevchenko) e nella “casa rosata” (Raul Alfonsin). “Tanos” project (2).

Orio dal Porto, sculptor, born in Lucca in 1938 and arrived in Buenos Aires in 1963. Photographed in his studio 28th May 2016, with his lost gaze. Three months after we met, he left us. He left us his artworks, in private collections, in the streets of Buenos Aires (Taras Shevchenko) and in the presidential “casa rosada” (Raul Alfonsin). “Tanos” project (2).

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

 

4 Apr 2017

Destino – “Tanos” 1

In italiano: necessità che sembra determinare gli eventi e che appare esterna e superiore alla volontà dell’uomo (in english…fate, en français le destin).
En español: lugar a donde va dirigido alguien, una persona, o algo, un buque (in italiano posto dove ci si dirige, in english…destination, en français la destination).
Roberto Curia, nato a Buenos Aires nel 1962, fotografato nel suo caffè preferito “El destino”. “L’Italia – dice – ce l’ho nel cuore e nel sangue”. Uno dei milioni di “tanos” d’Argentina. “Tanos” project 1.

Buenos Aires. Argentina, 2016-2017. © Luca Bonacini. Copyright: the pictures on this site are the property of the author and cannot be used without permission.

31 Mar 2017